Keine exakte Übersetzung gefunden für بيانات الكفيل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بيانات الكفيل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Invita a los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales a que cooperen con miras a lograr una mejor comprensión de los problemas de la mujer y la migración internacional, en particular para mejorar la reunión, difusión y análisis de todo tipo de datos que puedan explicar las causas y consecuencias de esos problemas a fin de sentar sólidas bases para la formulación de políticas y programas apropiados;
    تدعو الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون من أجل فهم أفضل لمشاكل المرأة والهجرة الدولية، بما في ذلك تحسين جمع ونشر وتحليل البيانات الكفيلة بتفسير أسباب ونتائج هذه المشاكل بغية إتاحة أساس متين للسياسات والبرامج المناسبة؛
  • Invita a los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales a que cooperen con miras a lograr una mejor comprensión de los problemas de la mujer y la migración internacional, en particular para mejorar la reunión, difusión y análisis de todo tipo de datos que puedan explicar las causas y consecuencias de esos problemas a fin de sentar sólidas bases para la formulación de políticas y programas apropiados;
    ”13- تدعو الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون من أجل فهم أفضل لمشاكل المرأة والهجرة الدولية، بما في ذلك تحسين جمع ونشر وتحليل البيانات الكفيلة بتفسير أسباب ونتائج هذه المشاكل بغية إتاحة أساس متين للسياسات والبرامج المناسبة؛
  • Invita a los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales a que cooperen con miras a lograr una mejor comprensión de los problemas de la mujer y la migración internacional, en particular para mejorar la reunión, difusión y análisis de todo tipo de datos que puedan explicar las causas y consecuencias de esos problemas, analizar los vínculos entre la migración y la trata, y determinar las causas de la migración de personas indocumentadas y sus efectos en los ámbitos económico, social y demográfico, además de sus repercusiones para la formulación y aplicación de políticas sociales, económicas y migratorias, incluidas las relativas a las trabajadoras migratorias;
    تدعو الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون من أجل فهم أفضل لمشاكل المرأة والهجرة الدولية، بما في ذلك تحسين جمع ونشر وتحليل البيانات الكفيلة بتفسير أسباب هذه المشاكل ونتائجها، واستكشاف الصلات القائمة بين الهجرة والاتجار، وتحديد أسباب الهجرة غير الموثقة وآثارها الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية، إضافة إلى النتائج المترتبة عليها فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية والمتعلقة بالهجرة، بما فيها السياسات المتصلة بالعاملات المهاجرات؛
  • Invita a los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales a que cooperen con miras a lograr una mejor comprensión de los problemas de la mujer y la migración internacional, en particular para mejorar la reunión, difusión y análisis de todo tipo de datos que puedan explicar las causas y consecuencias de esos problemas, analizar los vínculos entre la migración y la trata, y determinar las causas de la migración de personas indocumentadas y sus efectos en los ámbitos económico, social y demográfico, además de sus repercusiones para la formulación y aplicación de políticas sociales, económicas y migratorias, incluidas las relativas a las trabajadoras migratorias;
    تدعو الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون من أجل فهم أفضل لمشاكل المرأة والهجرة الدولية، بما في ذلك تحسين جمع ونشر وتحليل البيانات الكفيلة بتفسير أسباب ونتائج هذه المشاكل واستكشاف الصلات القائمة بين الهجرة والاتجار وتحديد أسباب الهجرة غير الموثقة وآثارها الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية، فضلا عن النتائج المترتبة عليها فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية والمتعلقة بالهجرة، بما فيها السياسات المتصلة بالعاملات المهاجرات؛
  • Invita a los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales a que cooperen con miras a lograr una mejor comprensión de los problemas de la mujer y la migración internacional, en particular para mejorar la reunión, difusión y análisis de todo tipo de datos que puedan explicar las causas y consecuencias de esos problemas, analizar los vínculos entre la migración y la trata, y determinar las causas de la migración de personas indocumentadas y sus efectos en los ámbitos económico, social y demográfico, además de sus repercusiones para la formulación y aplicación de políticas sociales, económicas y migratorias, incluidas las relativas a las trabajadoras migratorias;
    تدعو الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون من أجل فهم أفضل لمشاكل المرأة والهجرة الدولية، بما في ذلك تحسين جمع ونشر وتحليل البيانات الكفيلة بتفسير أسباب ونتائج هذه المشاكل واستكشاف الصلات القائمة بين الهجرة والاتجار وتحديد أسباب الهجرة غير الموثقة وآثارها الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية، فضلا عن النتائج المترتبة عليها فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية والمتعلقة بالهجرة، بما فيها السياسات المتصلة بالعاملات المهاجرات؛
  • Apoyar el llamamiento de su Alteza Real el Príncipe, Abdullah bin Abdulaziz, Heredero de la Corona del Reino de Arabia Saudita, relativo al establecimiento de un centro internacional para combatir el terrorismo, encargado, entre otras cosas, de elaborar un mecanismo de intercambio de información y conocimientos técnicos entre los Estados en materia de lucha contra el terrorismo, y conectar los centros nacionales de lucha contra el terrorismo con una base de datos que permita actualizar lo más rápidamente posible la información, habida cuenta de que la lucha contra el terrorismo es una labor colectiva que requiere el máximo de cooperación y coordinación entre los Estados y la plena disposición de los organismos especializados para intercambiar instantáneamente información en materia de seguridad e inteligencia por medio de un equipo seguro.
    تأييد دعوة صاحب السمو الملكي الأمير عبد الله بن عبد العزيز ولي عهد المملكة العربية السعودية لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب، الذي سوف يضطلع، من بين أمور أخرى، بتنمية آلية لتبادل المعلومات والخبرات بين الدول في مجال مكافحة الإرهاب، وربط المراكز الوطنية لمكافحة الإرهاب من أجل مكافحة الإرهاب، مع وجود قاعدة بيانات كفيلة بالاستكمال السريع للمعلومات الممكنة مع الأخذ في الاعتبار بأن مكافحة الإرهاب تعتبر بمثابة جهد جماعي يتطلب أقصى درجة من التعاون والتنسيق بين الدول والاستعداد الكامل لتبادل المعلومات الأمنية والاستخباراتية على الفور بين الأجهزة المتخصصة من خلال معدات آمنة.
  • a) Realice un estudio detallado sobre la explotación y los abusos sexuales de menores y utilice esa información para establecer políticas y programas destinados a prevenir la explotación sexual comercial de menores, entre otras cosas mediante la elaboración de un plan nacional de acción sobre la explotación sexual comercial de menores según lo acordado en el primer y segundo Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños;
    (أ) إعداد دراسة شاملة حول الاستغلال والاعتداء الجنسيين على الأطفال واستخدام البيانات لتصميم السياسات والبرامج الكفيلة بمنع الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، بما في ذلك من خلال وضع برنامج عمل وطني لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، وفقاً لما تمّ الاتفاق عليه في المؤتمرين العالميين الأول والثاني لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية؛
  • En concreto, la Caja instalará una red SAN para: a) registrar y poner a disposición del público más de 4 millones de imágenes de documentos que se transferirán desde las bandejas ópticas del sistema de reproducción de imágenes en discos ópticos a la red SAN, lo que proporcionará una mayor capacidad de almacenamiento y recuperación a todo el sistema de desarrollo de las operaciones; b) proceder al traslado físico del sistema de almacenamiento de datos, lo que contribuirá a mejorar el tiempo de respuesta; c) crear un entorno de almacenamiento heterogéneo, con lo que se integrará la gran cantidad de sistemas de almacenamiento de la Caja en un sistema abierto que se podrá gestionar de forma central; y d) reducir el riesgo de pérdida de datos al tiempo que se crea un mecanismo para importar y distribuir datos, con lo que se mejorará la seguridad y se protegerá la confidencialidad de la información de carácter reservado.
    وسينفذ الصندوق على وجه التحديد نظام شبكة مواقع التخزين من أجل: (أ) ضبط وإتاحة أزيد من أربعة ملايين صورة للوثائق التي سترحّل من الصحاف الضوئية لنظام التصوير باستخدام الأقراص الضوئية إلى شبكة مواقع التخزين (سيتيح ذلك قدرة عالية بكثير على التخزين والاسترجاع لنظام تدفق العمل بأكمله)؛ (ب) نقل مكان مستودع البيانات نقلا ماديا، ومن ثم تحسيـن المدة الزمنية للـرد؛ (ج) تهيئة بيئة تخزين متباينة، تدمج نظم الصندوق المتعددة للاستضافة في نظام يدار مركزيا ومفتوح؛ (د) تقليص خطر فقدان البيانات أثناء توفير وسيلـة لجلب البيانات وتوزيعها، وهو أمر كفيل بتحسين الجانب الأمني ويحمي خصوصية المعلومات الحساسة.